Video     Vignette     Giochi e Pps     Aforismi     Test
Il dubbio di Bradipo      Diversamente Occupati      Mai più Senza      Storie Resistenti     
Guida alle sigle incomprensibili

A chi di noi non è capitata una mail o una presentazione con sigle incomprensibili, del tipo:Questo argomento è TBD, ma le SAL sono da fare ASAP“?

Risultato del loro abuso? Mal di testa, giornate rovinate, affari saltati. Ecco allora una piccola guida per tradurle e, soprattutto, interpretare i sottintesi.

tasti.thumbnail_300_215.thumbnail_320_229.jpg

afaik = “as far as I know”, dall’inglese “per quanto ne so” = Non ho nessuna nozione in materia e non mi interessa averla

aiui = “as I understand it”, dall’inglese “per come ho capito” = Non ho capito una mazza. Potresti rispiegare in termini umani?

asap = “as soon as possible”, dall’inglese “il più presto possibile” = Quella cosa deve essere fatta entro ieri. O ti muovi o puoi portarmi le dimissioni domattina.

asl? = “age, sex, location?” = Attenzione: Non ha nulla a che fare con le vecchie USL. Significa: Puoi aggiungere qualche informazione comprensibile a questo ammasso informe di dati?

bbl = “be back later”, dall’inglese “torno più tardi” = Ci si sente domani (forse)

brb = “be right back”, dall’inglese “torno subito” = Se non mi vedete entro un paio d’ore chiamate la polizia

btw = “by the way”, dall’inglese “Comunque” = Se lo usa il capo in risposta ad una tua affermazione significa: Non me ne frega nulla se hai ragione. Qui comando io.

cpr = “con preghiera di restituzione” = Se non torna indietro non vi servira’ a nulla cambiare lavoro/regione/stato.

ceo = “Chief Executive Officer”: direttore generale, amministratore delegato = Quello e’ un pezzo grosso, non contraddirlo mai.

faq = “frequently asked questions”, dall’inglese “domande frequenti” = nei siti indica la sezione delle domande particolarmente banali e diffuse, con relative risposte. Più o meno significa: Prima di farci perdere tempo con domande idiote prova a leggere qui.

fyi = “for your information”, dall’inglese “per tua informazione” = utilizzata spesso nell’inoltro di messaggi e-mail: C’e’ qualcuno a cui interessano queste stronzate?

hth = “hope that helps”, dall’inglese “spero sia d’aiuto” = Fatti andare bene questo perche’ non ho nessuna intenzione di perdere altro tempo.

imo = “in my opinion”, dall’inglese “a mio parere” = E’ come dico io, e basta.

imho = “in my humble opinion”, dall’inglese “a mio modesto parere” = Non solo io ho ragione, ma per di più tu hai torto. E basta.

ot = “off topic”, dall’inglese “fuori tema” = Spara un’altra minchiata del genere e sei licenziato.

rsvp = “Répondez s’il vous plaît”, dal francese “Si prega di rispondere” = Rispondete o scordatevi di fare altri affari con noi.

sal = stato avanzamento lavori = Se qualcuno ti chiede lo SAL vuol dire: Ho l’impressione che tu non stia facendo un cazzo.

tbd = “to be defined”, dall’inglese “da definirsi” = Non abbiamo la più pallida idea da dove cominciare.

tbh = “to be honest”, dall’inglese “ad esser sinceri” = Se usato da un dipendente ad indirizzo del capo significa: Per favore non mi licenzi anche se sto per contraddirla/anche se ho fatto una cazzata. Se usato da un capo capo ad indirizzo del dipendente significa: Credo proprio di stare per licenziarti.

tcb = “take care of Business”, dall’inglese “Pensiamo agli affari” = Basta con queste seghe mentali, mi interessa il fatturato.

tastiera_sigle.jpg

Attenzione però! Le cose non sono così semplici. Molti acronimi cambiano radicalmente significato a seconda del contesto, dell’uso delle maiuscole, o della punteggiatura che li contorna.

Esempio1:

rofl = “rotolando a terra dal ridere”
rofl! = “oddio mi fanno mali i reni dal ridere!”
rofl. = “hai detto una cosa talmente idiota che state ridendo solo tu e quei pochi neuroni che ti funzionano”

Esempio2:

asap = “Quella cosa deve essere fatta entro ieri. O ti muovi o puoi portarmi le dimissioni domattina.”
ASAP = “Quella cosa deve essere fatta entro l’altro ieri. Dimenticati di avere una vita e una famiglia. Ora la tua anima appartiene all’azienda.”

Ora siete pronti per affrontare molte delle sigle che vi capiteranno di fronte. Ma se ne avete altre che pensiate manchino segnalatecele!


Nb. Grazie a tutta la ciurma di SkyscraperCity per gli utili consigli!

23 Febbraio 2009  ·  3,886 visite · 4 Commenti
VOTA:  1 Stella2 Stelle3 Stelle4 Stelle5 Stelle (3 voti, media: 4 su 5)

CONSIGLIA A UN AMICO ↓↑

LASCIA UN COMMENTO ↓↑

I VOSTRI COMMENTI:

  • 20 Maggio 2009 alle 21:43 - Banca del Risparmio:

    Nel mio ufficio per l’inoltro delle mail si usava p.c. per conoscenza.
    Poi arrivo un nuovo manager dal mondo della consulenza che comincio a usare il ridicolo fyi e ovviamente tutti a imitarlo

  • 20 Marzo 2009 alle 14:26 - roberto d.:

    imo.. c’è un termine per il quale avete dato un’interpretazione scorretta, o cumunque da completare.

    Trattasi di ASAP.

    Se a dirtelo è una dipendente della tua banca, alla quale hai chiesto con urgenza una soluzione ai tuoi problemi, ed è il 5 agosto, ASAP assume questo significato:

    "non ho tempo per la tua pratica, ti seguirò quando torno dalle vacanze, il 30 agosto; nel frattempo puoi sempre raccogliere soldi al Duomo di Milano ammazzando piccioni per i turisti."

  • 6 Marzo 2009 alle 12:57 - Rosalbachiara:

    Una volta mi è capitato di leggere questa sigla CUL8R: dapprima ho pensato che fosse un errore di digitazione, poi che fosse un insulto che iniziava con Cul e finiva con R8, ma per fortuna ho scoperto che era un semplice: ci vediamo dopo! E la spiegazione che ho trovato è alquanto buffa: "See you later" ovvero "ci vediamo dopo". Questo acronimo viene costruito partendo dal presupposto che la lettera C in inglese si pronuncia allo stesso modo della parola "See", che la lettera U si pronuncia come la parola "You", che il numero 8 si pronuncia come la parola "ate", e infine si aggiunge la R finale!

  • 4 Marzo 2009 alle 13:06 - Popper:

    A me ha sempre fatto sorridere che i medici, quando dicono che un paziente ha un "attacco d’IRA", non vogliono alludere al fatto che quella persona sia particolarmente incazzata o che l’Esercito Repubblicano Irlandese gli ha messo una bomba sotto al culo, ma che soffre d’Insufficienza Renale Acuta.

  •